Egyptien > grammaire > verbe > xálla (i) - خلّى ـِ = permettre |
arabe |
Verbe défectueux du deuxième
groupe.
Ce
verbe à
l'impératif
suivi d'un pronom
affixe permet de renforcer l'impératif d'un autre
verbe, au participe actif,
ici fâker = se souvenir.
| masculin | féminin |
xallîk
fâker
خلّيك فاكر |
xallîki
fákra
خلّيكي فاكرة |
| Souviens-toi
bien de ... |
|
| pluriel | |
xallîku
fákrîn
خلّيكوا فاكرين |
|
| Souvenez-vous bien de ... | |
Ce verbe à l'impératif suivi de bâl - بال = esprit + un pronom affixe permet de traduire : fais attention à ...
| masculin | féminin |
xallî
bâlak
خلّي بالَك |
xallî
bâlek
خلّي بالِك |
| Fais
attention ! |
|
| pluriel | |