Egyptien > grammaireprononciation > accentuation

arabe

Dans chaque mot de plusieurs syllabes, une syllabe est accentuée plus que les autres.
L'accent se place presque toujours sur l'avant-dernière syllabe.
Si une syllabe contient une voyelle longue (V:) ā - ē - ī - ō - ū, c'est cette syllabe qui est accentuée.

Le tableau suivant récapitule les situations où ces règles s'appliquent, et les exceptions.
(C = consonne - v = voyelle courte - V: = voyelle longue)
La syllabe accentuée est en gras et une voyelle courte (v) accentuée porte un accent écrit : á - é - í - ó - ú.

L'accent porte sur types de
syllabes
anté-pénultième
syllabe
avant-dernière
syllabe
dernière
syllabe

la dernière syllabe longue d'un mot
...CV:(...)
teb son كاتِب = écrivain bitikti son بِتِكْتِبيه = tu (fém) l'écris
...CV:C

maktūb son مكتوب = écrit
...CvCC

katábt son كَتَبْت = j'ai écrit
en
l'absence
de
syllabe
longue
l'avant-dernière syllabe d'un mot de deux syllabes CvCv(C)
lad son وَلَد = garçon
(...)CvC...
máktab son مَكْتَب = bureau

kátba son كاتْبة = écrivaine
dans
les
mots
de
plus
de
deux
syllabes
l'avant-dernière syllabe de tout mot si celle-ci est fermée
ʕarabíyya son عَرَبِيّة = voiture
la syllabe ouverte suivant la dernière syllabe fermée  (la syllabe finale pouvant ētre fermée) CvC-Cv-Cv(C)
makba son مَكْتَبة = bibliothèque
CvC-Cv-Cv-Cv(C) ʾittabit son اِتْكَتَبَت = elle a été écrite

en l'absence de syllabe fermée (sauf en position finale), la première syllabe du mot * Cv-Cv-Cv tabu son كَتَبوا = ils ont écrit

Cv-Cv-CvC tabit son كَتَبت = elle a écrit

haut de page

* Exceptions : l'accent vient se placer sur l'avant-dernière syllabe
1. si on suffixe un pronom à la troisième personne singulier féminin de l'accompli (dernier exemple) :
katatu son كَتَبته = elle l'a écrit.
biktib son بيكتب = il écrit > biyikbu son بيكتبه = il l'écrit / بيكتبوا = ils écrivent > biyikti son بيكتبوه = ils l'écrivent
2. si le schéma CV-CV-CV correspond à un pluriel interne avec les mêmes voyelles dans les deux premières syllabes:
sita son سِبِتة = des paniers, ḥiṣína son حصنة = des chevaux.
nura son نُمورة = des tigres, su3a son سبوعة = des lions, kuta son كرتة = des cartes.

+ ʾa (m) (< ʾahúwwa) son أهو, ʾa (f) (< ʾahíyya) son أهي = voici
+ yara son يا ترى = je me demande (< ya + tára)

La voyelle longue CV:(C) de la syllabe finale d'un mot est raccourcie quand sa prononciation en relation étroite avec le mot suivant donnerait _V:CC. Dans ce contexte, le raccourcissement n'altère pas la position de l'accent tonique :
ba son بَناه = il l'a construit. > ba mriḥ son بَناه امْبارِح = il l'a construit hier.
marīḍ son مَريض = malade. > son maríḍ xāliṣ مَريض خالِص = très malade.

L'accent tonique se place parfois sur la syllabe créée par l'ajout d'une voyelle de disjonction :
ʾismáha son اِسْمها = son (fém.) nom
ʾismúkum son اِسْمكُم / ʾismúku son اِسْمكو = votre nom
ʾismúhum son اِسْمهُم = leur nom
ʾismena son اِسْمنا = notre nom
gibtélu son جِبْت له = je lui ai apporté

hautde page